蔚蓝官网 首页 | 国家列表 | G-center
韩国名校申请的图片

对外经贸大学徐永彬教授专访:我的骄傲 我的“同传”

56+54.png

徐永彬

1961年生,教授,博士生导师,非通用语学科带头人,外语学院院长

 

社会职务:国际KOREA学会副会长兼亚洲分会会长、中国朝鲜民族史学会(国家一级学会)副会长、中国非通用语教学研究会常务理事、世界韩国文学会中国地区理事、中国韩国语教学研究会理事、中央民族大学国家重点学科特聘专家。

 

主要学术成果:著有《叙事文学的反省》、《紫云英和三叶草》、《韩国现代文学》、《徐永彬散文集》、《神秘的中国古代文化》等;合著有《走遍韩国(1~4册)》、《韩国语泛读教程(上、下)》、《韩国现当代文学史》、《商务韩国语》《实用韩国语》、《韩语交际口语》、《精选韩汉汉韩词典》等,译著有《韩国病》等。在国内外发表“统一文学史与海外韩国文学”、“‘满洲’移民小说的空间研究”、“小品文精神的批判性继承与东方美学的视角——中国文学传统对尹五荣散文的影响研究”等论文数十篇。

 

 

蔚蓝韩语:您长期从事韩语教学工作,目前韩国学和韩语教育在中国的发展处于怎样的阶段?

徐永彬教授:


我觉得国内的韩语教育还未发展到韩国学的地步,各高校现在一般都只停留在语言文学教学的层次。韩国历史、中韩关系这类课虽然有但不精,相关研究的学者也非常的少。从全国范围来说,韩国学还未形成气候。

北京大学自从上个世纪八十年代开始凭借国际高丽学会的平台举办了数次国际会议,还成立了朝鲜文化研究所,为中国韩语教育的发展立下了汗马功劳。但很难说中国的韩国研究已经发展成了韩国学,客观上也不宜过分拔高我们的韩语教育说成是韩国学,我们的韩语教育的确还处在初级阶段。

 


蔚蓝韩语:韩语教育在中国快速兴起得益于哪些因素的推动?

徐永彬教授:


举个例子,越南的韩流比中国更强大,但为什么在越南的韩国语教育却没有像中国这样全方面开花?率先,越南的国际环境没有中国好;第二,越南没有自身懂韩语的朝鲜族教师人才,而中国有。作为中国少数民族语言的朝鲜语专业培养了大量人才,这为中国韩国语教育突飞猛进提供了可能。现在有种说法,国内从事韩语教学的教师分为三类,汉族教师、朝鲜族教师、外籍教师。这就说明,朝鲜族教师为我们提供了中国韩语教育普及的现实人才条件。虽然朝鲜族老师的口语中可能夹带着一点地方方言,一定程度上可能会影响韩语教育,但我觉得这不是现在特别严重的问题。现在面临的非常棘手的问题是中国的韩国语教学要融入中国外语教育的主流。我们不应该仅仅把它看做是韩国在全世界范围内推广韩语教育的一个组成部分,而更应该是中国的外国语教育体系里的一门学科,是属于中国教育主权的。只有清醒的认识到这一核心问题,才在关键时刻不至于颠倒是非、哗众取宠。

 

蔚蓝韩语:韩国语教育在中国快速发展的同时,又面临着哪些亟待解决的现实问题?有哪些可行的解决思路?

徐永彬教授:


韩语教育在中国现在发展很快。韩国国际交流财团等机构大力支援一些美国大学开设韩语专业,但基本上很少支持中国大学开设本科专业,但是在这种条件下,中国的很多大学也自行开设韩语课程。山东、浙江、辽宁等一些院校的韩语专业的在校生都达到500人以上,虽然目前韩语专业学生的就业分配还不错,但这么大的在校生规模恐怕今后也难以长久维持。不过也有例外,比如山东大学威海分校把韩语专业做为一个特色,学校强化师资队伍,在这样的基础上吸纳学生资源。在北京本地,这种粗放的规模扩张模式已经进入了调整期,同时学校之间的专业生存竞争也会越来越激烈。

另一个现实问题也亟待解决,那就是因为规模发展太快,韩语教师的水平参差不齐。有些教师是韩语语言文学专业博士毕业,也有其他专业出身的朝鲜族老师,外教的水平更是各不相同。这就导致各个学校的韩语教育水平差距很大。 

 

 

蔚蓝韩语:该如何评价一下外经贸大韩语教育方面所取得的成就?外经贸大又形成了怎样的特色与优势?

徐永彬教授:


朝鲜语系自成立近70年来,我们为中国的外交、经济贸易、文化、教育等培养了大批优秀的毕业生,如今他们活跃在商务部、外交部、文化部、对外联络部、新华社、人民日报社、各高校朝鲜语系及大型国企等,有些优秀毕业生已成为相关部门的业务骨干,发挥着重要作用。比如:中联办经济部长王丙辛,商务部亚洲司司长陈洲等是我们优秀毕业生的代表。很多毕业生在毕业之后,也经常与系里老师们沟通联系,可以说,毕业生们是我们朝鲜语系特别大的骄傲。

 

 

蔚蓝韩语:对外经贸大学是我国特别早开设韩语专业的高校之一(1952年),还是国内特别早开设中韩同声传译硕士课程的院校,当年外经贸大得以特别早开设韩语教学是基于怎样的时代需要?

徐永彬教授:


在中韩交流的过程中,我发现国内培养出来的韩语人才多在文学、语言方面比较突出,而随着中韩两国经济贸易交流日益密切,对于商务综合类人才的需求量日益增大,这就需要我们培养出的学生具有较强的翻译实践能力。为了弥补国内在韩语教育上的缺口,2007年,朝鲜语系与韩国江南大学开始合作招生亚非语言文学专业中韩同传方向研究生,成为全国首家中外联合培养中韩同声传译研究生的单位。这样的项目不仅能将中韩两国教学的优势互补,扬长避短,更能为市场提供急需的优秀人才。在与江南大学的合作中,我们丰富了中韩翻译口译的相关教学经验,在此基础之上,我们于2012年起开始招收翻译硕士专业学位研究生,迄今为止,人气很旺。

 

 

蔚蓝韩语:外经贸大在未来的韩语教育、对韩交流等涉韩领域将有哪些新的举措?这将对外经贸大韩语专业的建设带来怎样的推动作用?

徐永彬教授:


相比韩国我想下一步更着重对朝鲜的研究。 目前国内并没有针对朝鲜问题的专门研究机构,我们想下一步重点研究朝鲜问题。朝鲜问题因其特殊性,目前还不是我国学术研究的热点,但我相信在不久的将来,我们的这些基础性研究一定会大放异彩。

 

 

  徐永彬教授三赴韩国留学,三任韩国大学教授,只为实现个人价值,只因一句“我能看清十年后的中国”(参见人民日报海外版2009年4月4日报道),他放弃国外优厚待遇,回国投身祖国韩语教育事业。不遗余力十余载,如今桃李满天下。徐永彬培养出了多位外交部高级翻译,其中不乏经常为服务的出色传译员。“作为一名老师,我现在特别骄傲的事情就是看见自己的学生在自己的岗位上做得好,每次看见我的学生为国家高层服务、为国家做出贡献的时候,我都很有成就感。”

 

  看到了中国韩语教育未来的徐永彬教授,将国外给予的优厚待遇视作鸿毛,义无反顾地投身祖国韩语教育,用自己的实际行动换来了如今桃李满天下,我们也由此能够明晰韩语学习的广阔就业前景。不论是翻译人才,还是活跃在国际经济文化交流舞台上的韩语人们,都在用自己的方式,为中国的韩语教育事业做出努力。

 

  而韩语学习的意义,不仅在于个人学会了一门外语,更重要的是能够让每个人成为祖国文化传播的使者,代表着国家形象,也在我们开口的只言片语中能够让外国人感受到中国负责任大国的形象。而此刻正在学习韩语的你,身后有前辈们的支撑,也应无所畏惧地直面学习路上的困难。每个想放弃的瞬间,都是考验。

 

小伙伴们如果有韩语学习的需求,或者是有韩语学习方面的问题,欢迎随时咨询小编哦~


更多韩国留学http://korea.weilanliuxue.cn/访问蔚蓝韩国留学网

姓名:
联系方式:
免费咨询
  • 0
  • 0
分享到:
标签:
您可能还想看